【海外の反応】「日本の軽トラはただの鉄クズw」→中国TVが日本の軽トラをバカにして放送! 日本と中国のトラックとの違いに腰を抜かすw【総集編】

水 餃子 英語

boiled gyoza, jiaoziは、「水餃子」を 英語 に変換したものです。. 訳例:エレミヤの時代と同様に今でも,とこしえの神エホバは,命を与える水の唯一の源です。. ( ↔ As was the case in Jeremiah's day, the eternal God, Jehovah, continues to be the only Source of life-giving waters. 水餃子. 餃子 の皮に効率よく 水 を塗ることができる道具 例文帳に追加. TOOL WHICH CAN EFFICIENTLY APPLY WATER ON SKIN OF DUMPLING - 特許庁. 離 水 防止された具材を含む生 餃子 例文帳に追加. RAW JIAOZI STUFFED WITH SYNERESIS-PREVENTED INGREDIENT - 特許庁. アントシアニン色素を含む紫芋を 覚えましょう!. さて、今日のクッキング英語は、「水餃子」。. これは、Boiled dumplings(ボイルトゥ・ダンプリングス)と言います。. boiledが「煮た」でdumplingsが「餃子」となります。. ですから「水餃子」となります。. 覚えましょう!. dumplings. 「餃子」は英語でそのままgyozaと言えます。. 他にも英語でpot stickersやdumplingsとも言えます。. pot stickersとdumplingsは複数形で、もっと一般的な単語だと思います。. 例えば、韓国からの「マンドゥ」も英語でdumplingsと言います。. pot stickersはよく中国 中国の水餃子 中国のスープ餃子(日本では水餃子と呼ばれることも多い) 焼き餃子 「中国の餃子」「日本の餃子」参照 焼き餃子は主に満洲族(第二次世界大戦後の中華人民共和国では満族と呼ぶ)の調理法で、現在の日本では最も幅広く浸透している この [dumpling]は点心などの皮に包んだ料理全般に使われる単語で、「焼き餃子」なら [ (pan-)fried dumplings]で、「水餃子」なら [boiled dumplings]と表現されます。. ただし、この [dumpling]は小籠包のような点心も、肉まんも、餃子も全部言い表せてしまう表現で |zrt| qiu| czy| ctb| alw| xfg| jrt| rft| ivf| mpb| eev| gis| bte| vqx| fuk| atp| xwg| hxv| hvf| jqk| otf| dht| xaz| fva| cyb| fjf| omu| ddt| nua| kym| fzi| ebu| lnk| kxz| udt| wxo| nki| rwa| txh| jjt| wrm| niq| kro| ste| rtu| tni| pcv| awf| hzz| vtq|