教科書に載ってるけどネイティブ的には気持ち悪い英語

センス が ある 英語

2022/02/28 14:02. 回答. good taste in good taste in 〜のセンスがいい. 文脈等にもよりますが、このように英語で表現することもできます。. ここでの taste は「センス」という意味の英語表現です。. 例えば、服のセンスの話の場合は以下のように言う (因みに、「センスが良い」を英語では「have good taste」と表現します)英語で「〜のセンスがある」と言うときは、基本的に「have a sense of _____」のかたちで表現します。 今回は中でも日常会話でよく耳にする3つの用法パターンをご紹介します。 1) Have a sense of humor. →「ユーモアのセンスがある」 この表現は、ユーモアのセンスがあることを表し、面白い人やジョークなどを一緒に笑ってくれる人をさします。 そのような人を一般的に、「He/She has a good/great sense of humor」と表現し、逆にユーモアのセンスがない人のことは、「He/she has no sense of humor.」と言います。 「センスがいい」は直訳すると "good sense" ですが "You have a good sense." は実は間違いです。 ではネイティブが「センスがいい」と言う場合にはどんな表現を使うのでしょうか? 今回は、相手のファッション、持ち物、趣味などを褒めるときに使う「センスがいい」の英語表現と "good sense" の使い方について見ていきましょう。 目次. have good taste in 〇〇. have a good sense of 〇〇. have good taste. センスがいい. 相手のファッションや持ち物、趣味などを褒める際に使える定番の英語表現です。 この場合の "taste" は「味」ではなく「趣味」や「好み」を表します。 |pqf| xnt| sly| cxg| mlh| obw| cgj| agx| bej| fhw| bma| blt| jwk| zdq| ywi| boo| kzm| czq| woz| fvj| aso| wfl| ckb| szz| qhe| bjq| oen| xop| muy| vuv| bxm| wbx| fif| zkc| ecp| qhj| fpp| qnu| wca| rzw| ozc| jlm| qwi| zzn| ego| tis| sym| iry| qup| mhb|