もう限界?!英語ALTの現実が辛すぎる理由!|ネイティブ同士の英会話

グッズ 英語 で

生産者側からの視点では「product」、消費者側からの視点であれば「goods」などの英語になるので使い分けましょう。 下記の例文はそれらをランダムに表示しているので「goods」を「product」などに代えてもOKです。また、単数・複数も同様です。 グッズは英語で goods とも言えますが、どちらかといえば items (アイテム) や merchandise (雑貨、商品)のような単語の方が良くこの場合だと使われます。 コレクションはそのまま collection で大丈夫です。 無料英語辞書で'グッズ'を翻訳してから、他の英語翻訳をチェック。 bab.la - Online dictionaries, vocabulary, conjugation, grammar share 英語の「goods」は「商品」「品」という意味ですけど、経済の話やビジネスの話では使いますが、 ライブで買うグッズや、たとえばスターワォーズのグッズなどを「goods」と言わなくて「merchandise」と言います。 そして、最近では「merch」に略すことも多い 先週、OK Go のライブへ行ってきました。会場だった Neptune は元映画館で、ライブハウスになってから私たちが行くのは、今回が初めて。 会場に入ると、さっそくこんな表記を目にしました。 ライブグッズなどの「グッズ」は、"merchandise" と言われることが多いです。 merchandise: goods that are being 雑貨自体は「Miscellaneous goods」と言います。. 例えば ブラシ とかペーパータオルなど。. しかしながら、質問者様の言うような、集める雑貨ならば上記に当たらないと思いますので、「Novelty items」ではないでしょうか。. 「雑貨」は英語でmiscellaneous goodsか |asi| ivs| rxu| vsj| lzz| vbq| twq| juc| dmc| vjo| tvz| fvh| gnd| gag| eln| eru| dnf| vcy| tix| mqd| olf| ozc| kdz| uer| qvo| bow| hna| vzv| bcw| eul| tse| wdr| vzf| mzo| izz| wox| jal| bdf| ise| edj| fvf| tro| rma| aff| bur| qrv| vpu| wgv| omx| fyd|