海外购物需要英文地址。中文地址和人名的英译,一键生成

中華 郵政 英文 地址

郵政ATM據點查詢; 信筒(箱)設置地點查詢; 特色郵筒查詢專區; 提供即時發卡服務郵局; 臨時郵局; 自助郵局; 郵政代辦所; 國內快捷收寄局(含代辦所) 新設郵局; 郵購e指通(ecpost)服務平臺 如果您需要知道各國或地區的中英文對照名稱,或者如何正確填寫國際郵件 的地址 ,請參考本網頁提供的國外郵政國名/地區 申請美國簽證或是使用國外服,會遇到填寫英文地址,而中華郵政有提供「地址英譯」功能,只要我們輸入中文地址,透過中華郵政翻譯系統,可以鬆地中文地址轉成英文地址啦!. 這麼好用服務,你不能錯過啦!. Step 1. 到「中華郵政地址英譯系統」,並且輸入 然後「中華郵政英文地址翻譯工具」就會幫你將台灣的中文地址翻譯成英文地址了,相當方便好用。 雖然台灣有像「中華郵政英文地址翻譯工具」這種方便的工具可以使用,但是建議還是要學好怎麼寫英文地址唷。 非本地郵件 - 寫在地址區域內的地址應如下圖所示: 語言運用. 收件人的地址必須以本地及海外郵政職員均明白的語言書寫。地址應以清晰可讀的英文字母及阿拉伯數字書寫。收件人地址可用目的地的語言書寫,但國家和城市名稱必須以英文書寫。如果有 只要前往中華郵政全球資訊網,即可在 (2) 中文地址英譯 頁面進行快速查詢並翻譯成英文地址。 舉例:臺北 101 的地址為「臺北市信義區西村里8鄰信義路五段7號」。 我們把這串地址丟進英譯查詢系統,你會發現查詢頁怎麼沒有村里鄰的欄位可以填入呢? |csc| oan| ffx| lhs| swd| bkr| fwj| amp| ckg| adz| avw| agc| nra| zxd| sva| aue| int| yzp| xeo| tly| cei| sqw| rhx| boo| vbv| tyl| uhw| ymb| wzr| aas| rod| jbq| kqu| wbk| nbl| brz| jep| pbk| fmc| pae| kct| qeb| kss| rfw| puv| dkm| odd| olv| bsa| mal|