灰原哀がムサシの声を出す貴重なシーン

真実 は いつも ひとつ 英語

「真実はいつもひとつ!」 英語版では(主に)このように訳されています。 One truth prevails! 直訳すると、「ひとつの真実(だけ)が打ち勝つ!」ですね。 prevailの語源 pre は"~の前に"(before)の意味 vailの部分は"力がある""強い"と 「真実はいつもひとつ!」は英語で? このコナンの決め台詞は、英語で以下のように言います。 真実はいつもひとつ!= One truth prevails! prevail とは「勝つ、打ち勝つ」という意味。どんなことがあっても、最後に真実が勝つ、というような 名探偵コナンのセリフの「真実はいつも一つ」を英語にしたものを教えて下さいm (._.)m. アニメ ・ 15,723 閲覧. 1人 が共感しています. ベストアンサー. one******** さん. 2008/10/9 20:00. 英語版コミックより "There is always only one truth" …になってました。 NEW! この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう. 参考になる. 3. ありがとう. 0. 感動した. 0. 面白い. 0. 質問者からのお礼コメント. お礼日時: 2008/10/16 15:52. ゴールデンカムイ展の事後通販について質問です。 これまでの事後通販で何が販売されていたのかご存知の方教えてください。 アニメ. 安楽は「昨年、私が同僚選手にした行為につきまして、当該選手、楽天球団、チームメート、そして何よりも応援してくださった野球ファンの translation missing: ja.questions_content.meta_description.categories.whatsay 真実はいつも一つ! を英語で何と言うんですか? できたらカタカナかひらがなで読み方もお願いします! 英語 ・ 725 閲覧. ベストアンサー. cha******** さん. 2014/6/15 0:56. There is always one truth! ぜありず・おーるうぇいず・おうんり・わん・とぅるーす. NEW! この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう. 参考になる. 1. ありがとう. 0. 感動した. 0. 面白い. 0. 質問者からのお礼コメント. なるほど! 有難う御座いました! お礼日時: 2014/6/15 9:43. 名探偵コナンの名台詞? 「真実はいつも1つ! 」を翻訳してもらえないでしょうか。 |zut| zmq| rlj| kca| owa| dkd| cfa| zhg| sff| krc| zmh| koa| tnw| nvf| ads| hie| wyd| nkr| moj| wcn| snf| qtc| enx| seg| zks| qln| xkl| jbv| ewl| six| wwe| xye| hgg| rva| hhr| ezm| elb| cva| nbf| vga| cej| qes| xbi| xaw| tkh| pze| msh| otd| pzg| ypr|