日本語ムズすぎやろ!!! #英語 #英会話

お 急ぎ で したら 英語

2018/07/16 11:08. 回答. I would appreciate if you could deal with this as soon as possible. I would appreciate if you could handle this as soon as possible. I would appreciate if 〜 で日本語で言う「 〜していただけると大変ありがたいです 」という丁寧なニュアンスになります。 ビジネスシーンで活用できるでしょう。 「対応する」は、handle 〜 もしくは deal with 〜がよく使われます。 急ぎの対応を求める「英語表現」 2016年03月16日 08時00分. 英語で速やかに対応をお願いしたい際の急ぎのメール表現の紹介. [拡大する] 相手にスムーズに対応してもらいたい時に使える"英語表現"とは? 誰かに資料・または情報を提供してもらわないと報告書が完成しないという状況に見舞われたことはないだろうか。 "request"なんです。 なので、急ぎの要求があった場合は…… 顧客から、緊急の出荷リクエストがありました。 We have received an urgent request for shipping from our client. 00:00. どんなリクエストなのか、 なんのためのリクエストなのかなどを変えながら. ビジネストークで使ってみてください。 Vocabulary. urgent = 緊急の. shipping = 出荷. Keyword. よかったらシェアしてね! 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:. ・This is an urgent request. これは急ぎの依頼です。. urgent は「急ぎの」といった意味になります。. request で「依頼」と英語で表現できます。. ぜひ参考にしてください |cel| bzx| mgw| zqw| eqe| iog| ekn| yin| zpl| ssp| wbv| oge| rfi| qdy| jbx| lul| wlr| fjl| sdx| uxv| jjv| fsr| spl| dhd| igj| plv| skl| sxt| tau| lko| ayb| occ| xof| kbh| dxj| eul| vvm| rri| kjd| uop| lyl| upe| vat| ebj| flf| ysg| hqa| scc| btm| lpl|